Del total de les intervencions, un 63,48% es van realitzar en l'àmbit hospitalari (Hospital Santa Caterina, Hospital Josep Trueta, i l'Institut Català d'Oncologia-ICO), un 30,4% en els centres d'atenció primària i comunitària de salut mental i un 6,12% en àmbits no sanitaris com ara escoles, serveis socials o centres d'acollida. Un total de 1.987 accions corresponen a traduccions sociolingüístiques, 978 a intervencions en educació i promoció de la salut, 436 són acompanyaments i 352 són tràmits d'ordre burocràtic, corresponent la resta a altres tasques diverses. De les 2.226 intervencions dels mediadors, 1.436 van ser en població de l'àrea del Magreb (àrab i bereber); 699 del sud del Sàhara occidental (mandinga, fula, wolof, sarahole, diola, bambara, poular) i 91 van ser amb persones d'origen xinès. Les 142 intervencions dels intèrprets van ser traduccions dels idiomes polonès, ucraïnès, xec, romanès, alemany, anglès, holandès, i llengües específiques de sud del Sàhara oriental (akan, ewe) i de la península indopakistanesa (hindi, punjabi).
Part de l'equip del Servei de Mediació Intercultural en Salut / IAS |
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada